| Capítulo |
Introducción, propósitos y
consideraciones generales. |
|
| I |
Define
el objetivo del libro y distingue la lengua más noble que es el
vulgar de la gramática o latín. |
|
| II-III |
Que
sólo al hombre le fue dado hablar. Considera el propósito
del habla. No les corresponde a los ángeles ni a los animales.
Objeciones de la Biblia y las figuras de Ovidio en la Metamorfosis. El
habla fue necesaria para comunicar el pensamiento. |
|
| IV-V |
De
quién fue el primero en hablar: Eva o Adán según
el Génesis. Qué fue lo primero que dijo Adán, cómo
su habla fue una respuesta. De si era necesario que hablara en el Paraíso.
|
|
| VI |
De
que no se debe creer que la lengua propia es la mejor. De que su patria
es el mundo y que su amor por Florencia que no lo confunde. Desde Adán
hasta la torre de Babel, una fue la lengua de los hombres y fue el hebreo. |
 |
| VII |
De
la iniquidad humana y de la lengua que hablaban en la torre de Babel.
De cómo se perdió la unidad por sobrebia y cómo ocurrió
la confusión y la multiplicación de las lenguas. |
|
| VIII |
Dispersadas
los hombres primero por Oriente, una rama llegó a Europa
trayendo tres lenguas con ellos: nórdicos, latinos y griegos.
La rama germánica y eslava dice IÓ para decir sí.
La rama latina se dividió en tres: Los que dicen OIL para
decir sí (Norte y centro de Francia), los que dicen OC (Francia
meridional), y los que dicen SÍ (Italia y España).
|
 |
| IX |
Demuestra
que las tres lenguas son variantes mayores de un mismo idioma con citas
de poetas. Estudia el hecho dialectal en Italia y comprueba que las lenguas
varían en el tiempo y que por necesidad cambian. Pero mucho más
las lenguas de los que viven distantes, como las tres citadas. |
|
| X |
De
las tres lenguas latinas cada una tiene sus excelencias que Dante expone
sin abrir juicio. Establece la multitud de dialectos que hay en Italia,
considera la separación que obra la cadena de los Apeninos, y se
queda con 14 principales que va a estudiar. |
|
| XI |
En busca
de la lengua más culta de Italia, extirpa del catálogo
a los dialectos más salvajes, a saber, las hablas de Romanos,
Marca de Ancona, Spoleto, Aquileienses, Istrianos, montañeses
Casentinos y Fractenses y a los Sardos, que es más latín
que italiano.
|
|
| XII |
Superados
los vulgares italianos pasa a examinar el SICILIANO. Su noble lengua no
es otra que la creada en la corte de Federico Emperador, de la cual exalta
el brillo cultural. Pero el mediocre vulgar no tiene buena prosodia. Los
de PULIA tienen un habla horrenda, bien que sus poetas se expresaron en
vulgar culto. |
|
| XIII |
Analiza
los dialectos de las ciudades de TOSCANA que no tienen sino un torpoe
coloquio, bien que hayan tenido grandes poetas del vulgar ilustre como
Guido, Lapo, Cino de Pistoia y "otro de Florencia" que es Dante
mismo.
De Génova ni hablar, que como abunda en la letra zeta su lengua
es áspera.
|
 |
| XIV |
Cruza
los Apeninos y analiza el ala izquierda.
El dialecto de Romania se oye muy femenino por el blando sonido de sus
vocablos, del cual Tomás y Hugolino Buccioli de Faenza supieron
apartarse. Los de Brescia, Verona, Vicenza y Padua tienen un habla hirsuta
y áspera. Los Trevisanos pronuncia v como f lo cual es barbarismo.
Los Venecianos no consideran digno su lengua vulgar. |
 |
| XV |
La
bella lengua Boloñesa toma suavidad de los de Ferrara y aspereza
de Módena propia de los Lombardos. Pero no esla lengua áulica
que busca, pues de ella se apartaron Guido Guinizelli, Guido Ghileri,
Fabruzzo, Honesto y otros boloñeses. Trento, Turín y Alejandría
están tan cerca de los límites de Italia que suvulgar no
es puro. |
 |
| XVI
y XVII |
En
todo género hay un algo simple con lo que lo demás se mide
y pondera, como en los números el uno. En los hombres los medimos
por la virtud y en los ciudadanos por la ley. Y en la lengua hay una vulgar
que se percibe en todas partes y este es el vulgar ilustre. Explica porqué
lo llama ilustre y excelso por magisterio, por poterstad y por honor, |
 |
| XVIII
y XIX |
Explica
porque lo llama también vulgar cardinal, áulico y curial.
A este, pues, vulgar se lo llama italiano, del cual han hecho uso ilustres
poetas de muchas regiones italianas. |
 |